티스토리 뷰
Are you in charge here?
[아유 은 차 치어?]
in charge
be동사 다음인 형용사 자리에 in charge가 들어가서 be in charge라고 하면 담당하고 있는, 책임지고 있는, 맡고 있는 뜻이 됩니다. in charge의 발음은 [은 차지] 정도로 들립니다. in은 슈와 현상으로 [ ən ] [ 언 / 은 ] 정도로 변해서 들립니다. Are you in charge here? [아유은 차 치어?]에서 [아유은]은 더 빠르게 말할 때는 [아윤]처럼 들리기도 합니다. charge here도 연음이 되면서 [차지 히어->차 치어] 정도로 들립니다. 이렇게 꼭 따라서 소리 내어야 한다는 것보다는 이런 소리로 들릴 때 구별할 수 있는 능력을 키워야 하는 것입니다. 그래서 문자를 문자 그대로 읽는 것보다는 문자가 소리로 어떻게 변하는지, 어떻게 들리는지가 중요한 것입니다.
be in charge of + 내용
charge of에서 of는 슈와 현상으로 [ əf ]로 부드러워지고 charge [ ʧaːrdʒ ]의 ge [ dʒ ] 소리와 만나면서 [ f ] 소리는 사라지고 [ ə ] 소리만 남습니다. 그래서 charge of [ ʧaːrdʒə ]는 [ 차지으 -> 차즈 ] 정도로 들리게 됩니다. of 가 슈와 현상으로 변해서 [으]만 남는 상태에서 앞 단어와 연결되는 예시로는 get out of here [ 겟아르히어 ] 정도가 가장 익숙할 것입니다. 여기서 out of를 소리 나는 대로 표기하면 outta [ áutə ]가 되며 [ t ] 사운드는 부드럽게 [ ㄹ ] 소리로 변해서 [ 아르 ]가 되는 것입니다.
Look, I'm in charge of 50 guys.
[룩캄은 차즈 핍티 가이즈.]
이봐요, 내가 이 50명의 담당자라고!
So, she is in charge of the cash.
[쏘, 쉬즈은 차즈 더 캐시.]
그래서, 그녀가 현금 담당자입니다.
Well, I'm in charge of the investigation.
[웰라민 차즈 디 인베스터게이션.]
조사 책임자가 접니다.
be in charge of + (N / ~ing)
of뒤에 명사가 올 수도 있고 ~ing가 올 수도 있습니다.
You were in charge of the car, weren't you?
[유워r 은 차즈 더 카, 워r뉴?]
네가 그 차를 맡고 있었지, 그렇지?
weren't you의 소리는 단어 속 m, n이 앞 자음이나 뒷 자음에 영향을 주어서 사라지게 만들어 m, n만 남는 현상(미나 발음현상)이 발생하여 weren't you? 가 [워r츄?]소리로 들리기도 하지만 [워r뉴?]라고 들리기도 합니다.
You are in charge of digging the tunnel.
[유언 차즈 디긴 더 터널.]
터널 파는 거는 네가 맡아.
I spoke to the officer in charge of your case.
[아이 스퐄 투더 오피셜 은차지 옵 유어 케이스.]
네 사건 담당하고 있는 경찰관하고 이야기를 나눴다.
I need to speak with who is in charge.
[아이 니투 스핔 윗 후즈은 차지.]
담당하고 있는 분하고 이야기를 좀 해야겠습니다. ( 담당자 좀 바꿔주세요)
Are you in charge here?
[아유은 차 치어?]
여기 담당이 당신인가요? 여기 책임자가 당신인가요?
Are you in charge here? 이 문장이 실제 상황에서 가장 많이 쓰이는 말입니다.
Who is in charge here?
[후즌 차 치어?]
여기 담당이 누구인가요? 여기 책임자가 누구야? 여기 대빵이 누구야?
이 문장도 굉장히 많이 쓰이고 다양하게 쓰이는 문장이니 꼭 기억합니다.
You seem to be the one in charge here.
[유 씸더 비더 워는 차 치어.]
보아하니, 당신이 여기 책임자겠군요.
seem to be ~ 의 자연스러운 해석은 우리말로 (보아하니 ~겠군요) 정도가 됩니다. 보아하니란 말은 당연히 예상할 수 있을 때 쓰는 말이니 내가 보기에 ~처럼 보인다라고 이야기하고 싶을 때 많이 쓸 수 있습니다. 그래서 seem는 ~처럼 보이다, ~같다, ~처럼 느껴지다의 뜻을 가지고 있는 겁니다.
Hello, Hi, Are you in charge here?
As a matter of fact, I am.
[애저 매러 어 팩트, 아이엠]
사실상, 그렇죠.
Excuse me, she said that you are in charge.
[익스큐즈미, 쉬새드 유언 차지.]
죄송한데요, 그녀가 당신이 책임자라고 하던데요.
Co-pilot is in charge of cargo.
[코파일럿 이즌 차지어 카고]
부기장이 화물 담당자입니다.
I can tell (by your suit) that you are the mam in charge.
[아이큰텔바이 유r수우트덧 유r 더 맨 은 차지]
당신 정장 때문에 당신이 책임자라고 말할 수 있겠네요.
정장 입은 걸 보니 당신이 책임자겠군요.
I'll contact the bank in charge.
[알 컨텍더 뱅킨 차지]
내가 은행 담당자에게 연락할게.
가장 많이 쓰는 문장은 아래와 같습니다. 이 문장들은 꼭 내 것으로 만들길 바랍니다.
Are you in charge here?
[아유 은 차 치어?]
Who is in charge here?
[후즌 차 치어?]
I need to speak with who is in charge.
[아이 니투 스픽윗 후즌 차지.]
본 포스팅은 아래의 영어 리스닝 전문 유튜브 [운배영] 강의를 정리한 것입니다.
아래의 영상을 통한 다양한 소리경험으로 실력 향상에 도움이 되시길 바랍니다.